Издательство Минской духовной академии выпустило монографию иерея Михаила Самкова «Современная теория библейского перевода: целеполагание, герменевтика, методология».
В монографии показываются перспективы использования функционалистского подхода (теории скопоса) к переводу Библии. Показана взаимосвязь между функцией переводного текста (scopos), ожиданиями целевой аудитории (сформированными герменевтическими предпосылками) и методологией создания переводного текста. Автор монографии также предлагает новый перевод ветхозаветной книги Ионы на белорусский язык и подробный переводческий комментарий, призванный проиллюстрировать влияние герменевтики и коммуникативной ситуации на принятие переводческих решений.
Издание является седьмым томом в серии «Монографии и исследования Минской духовной академии». Рекомендовано к публикации Научно-методическим советом Минской духовной академии (протокол № 8 от 17 декабря 2020 года).
Рецензенты: архимандрит Сергий (Акимов), доктор богословия, профессор, и А.С. Десницкий, доктор филологических наук, профессор. Ответственный за выпуск: проректор по научной работе академии доцент А.В. Слесарев.
Книга ориентирована на профессиональных переводчиков, библеистов, студентов и преподавателей гуманитарных специальностей.
(Самков Михаил, иерей. Современная теория библейского перевода: целеполагание, герменевтика, методология / иерей Михаил Викторович Самков. — Минск: Издательство Минской духовной академии, 2021. — 313 с. : (Монографии и исследования Минской духовной академии. Т. VII). ISBN 978-985-7145-47-8).
Официальный сайт БПЦ/Патриархия.ru