Русская Православная Церковь

Официальный сайт Московского Патриархата

Патриархия

Переиздан «Канонник» на чувашском языке

Переиздан «Канонник» на чувашском языке
Версия для печати
18 марта 2019 г. 16:28

В рамках празднования Дня православной книги Чувашское книжное издательство переиздало для православных верующих новинку на чувашском языке — «Кeлe кeнеки. Туррaн Таса Учeпе Юнне aша илмелли йeрке» («Канонник. Правило ко Святому Причащению»).

Канонник издан по благословению митрополита Чебоксарского и Чувашского Варнавы. Составитель и переводчик издания — В.Г. Григорьев, редакторы — В.Г. Григорьев и В.Н. Алексеев.

В книгу включены избранные каноны, акафисты, ежедневное молитвенное правило и последование ко Святому Причащению, тропари и кондаки — каноны ко Господу нашему Иисусу Христу, Пресвятой Богородице, Ангелу хранителю, архангелам и ангелам, святому Иоанну Предтече, Пресвятой Богородице Одигитрии, святым Апостолам, святителю Николаю, Честному и Животворящему Кресту и др. Канонник может использоваться как в церковном богослужении, так и дома.

Тираж издания — 2000 экземпляров.

Чувашская митрополия/Патриархия.ru

Материалы по теме

В Туле открылась выставка-форум «Радость Слова»

В Шахтах состоялся епархиальный праздник, посвященный Дню православной книги

В Пятигорске состоялась первая епархиальная книжная ярмарка

В Нижегородской академии МВД России открыта выставка православной литературы

Вышел в свет перевод Евангелия от Марка на чулымский язык

В Хабаровской епархии стартовал проект по обучению детей мигрантов русскому языку и ознакомлению с православной культурой

Проект «Фома в дороге» стал доступен для жителей и гостей Хабаровска

Архиепископ Корейский Феофан: «В Корее мы продолжаем давно начатую работу» [Интервью]

Презентация белорусского перевода Нового Завета состоялась в храме британской деревни Тудли

В Санкт-Петербургской духовной академии прошла конференция «Современные переводы и издания Библии»

В Элисте представили перевод жития равноапостольных Мефодия и Кирилла на калмыцкий язык