17 декабря 2015 года состоялась встреча епископа Бишкекского и Кыргызстанского Даниила с заместителем директора Института перевода Библии Мариной Ломовой. Во встрече принимала участие директор Кыргызстанского Библейского общества Валентина Анн.
В ходе беседы обсуждались результаты деятельности и направлений института, который, помимо перевода и издания библейских текстов на множество неславянских языков России и СНГ, приступил к переводу православных богослужебных текстов. Марина Ломова привезла в Бишкек 200 экземпляров Шестопсалмия на кыргызском языке, переведенного в Москве и изданного в Бишкеке издательством «Аль-Салам» по благословению епископа Даниила.
По словам М. Ломовой, «в этом проекте участвовали замечательные лингвисты, профессиональные переводчики, которые специализируются на переводе библейских текстов. Мы перевели Шестопсалмие, которое было проверено и апробировано многими филологическими и стилистическими редакторами».
Епископ Даниил сообщил, что передаст Шестопсалмия на приходы епархии: «Иногда в этом есть насущная необходимость. Вот как раз в таких случаях эта ценная работа профессионального перевода Шестопсалмия будет использована по назначению». Архиерей также предложил представителю Института перевода Библии перевести на киргизский язык другие тексты (антифоны и часы).
В. Анн подарила Бишкекской епархии Библию, изданную Российским Библейским обществом.
Бишкекская епархия/Патриархия.ru