С 2012 года на приходах Пятигорской епархии начала осуществляться духовно-просветительская программа «В начале было слово». Об особенностях реализуемой программы «Журналу Московской Патриархии» (№ 3, 2012) рассказывают представители епархии.
С января 2012 года в Пятигорской и Черкесской епархии начала осуществляться духовно-просветительская программа «В начале было Слово». Цель программы — помочь всем желающим изучать и понимать Священное Писание.
«Сложилась парадоксальная ситуация, — говорит епископ Пятигорский и Черкесский Феофилакт, — когда книги Библии, благодаря возможностям Интернета, в буквальном смысле находятся у каждого под рукой. И при этом люди, даже считающие себя глубоко церковными, зачастую обращаются в поисках ответов на волнующие их вопросы не к слову Божию, а к каким-то неведомым источникам. Как если бы живущие у источника с чистейшей водой мучились от жажды, сидящие у горячего очага страдали от холода, а те, кто находится за пиршественным столом, голодали. Это нельзя назвать нормой, принять за данность и относиться с безразличием».
Задачи и содержание программы выкристаллизовались во время обсуждения практических вопросов катехизации, особенно когда затронули вопросы подготовки к участию в Таинствах. Оглашение перед совершением Таинства Крещения, беседы перед совершением Таинства Брака, подготовка к Евхаристии и Покаянию или Елеосвящению.
«Во всех этих случаях мы просто не можем не обратиться к авторитету Священного Писания, — отмечает руководитель епархиального миссионерского отдела священник Михаил Самохин. — И поэтому одобрено предложение епископа Феофилакта взять за правило произнесение проповеди на Евангелие дня после уставного чтения зачал».
Протоиерей Анатолий Лобков, духовник Кисловодского благочиния, в сане уже более полувека. Один из старейших священнослужителей епархии, он особенно горячо отреагировал на рекомендацию проповедовать на темы евангельских чтений.
«Не случайно в советские времена власти такие усилия прилагали, чтобы мы не проповедовали, — делится своими мыслями отец Анатолий, — богослужение совершай, но проповедь не говори, это было требование эпохи государственного атеизма. И я бы даже так сказал, что Литургия без проповеди — это незавершенное богослужение. Ведь мы же знаем, что вера от слышания; обращаясь к Евангелию, мы обращаемся к слову Божию».
При подготовке программы «В начале было Слово» естественным шагом стало обобщение имеющегося в епархии опыта использования Синодального перевода. За общий принцип приняли следующее: «При произнесении проповеди на Евангелие дня рекомендуется прочитывать проповедующему и Синодальный перевод зачала для лучшего понимания слушающими церковнославянского текста. Если священник по какой-либо причине не произносит проповедь после уставного чтения Апостольского и Евангельского зачал, чтение Синодального перевода не совершается» (журнал № 1 заседания епархиального совета Пятигорской и Черкесской епархии от 17 января 2012).
«Предложение владыки Феофилакта о дополнительном чтении текстов Апостола и Евангелия на уставной проповеди в Синодальном переводе мне как миссионеру показалось очень интересным и реально приводящим крещеных людей к вере, — делится священник Михаил Самохин. — Просвещающим — в самом глубоком, богословском значении этого слова. Из опыта могу сказать, что немного знаю людей, вслушивающихся в апостольские послания. Это становится понятным, когда начинаешь проповедовать на эти тексты. Внимательно наблюдая за людьми в воскресенье, 25 декабря, когда мы впервые предварили проповедь чтением Синодального перевода, я понял, что многие из них впервые прислушались к тому, что же читается на середине храма. На лицах я видел удивление, а потом интерес! Теперь после чтения Священного Писания по-славянски священник выходит на проповедь, которую начинает с чтения текста сегодняшнего отрывка Евангелия в Синодальном переводе.
Конечно, это определяет и тему самой проповеди. Она посвящается тому, что только что услышано — словам Писания. Рассказ же о празднике или житии чтимого святого переносится в конец службы. Наблюдение за реакцией людей показывает, что такое чтение воспринимается с радостью, интересом и живым сочувствием к такой интересной и доступной проповеди.
Мы решили читать тексты еще и в Синодальном переводе, прежде всего в воскресные дни, когда в храм приходят не только постоянные прихожане, знающие многие евангельские тексты, наверное, наизусть, но заходят именно те, для кого понимание читаемого очень важно, так называемые захожане. А для более подробного проникновения в текст Библии всегда можно прийти на наши субботние библейские чтения для взрослых, уже много лет действующие при храме.
Думаю, именно осознанное чтение Евангелия, хорошая проповедь в каждом храме — те повседневные средства, которые с максимальной эффективностью могут привести людей ко Христу. И предложение владыки Феофилакта — огромный шаг вперед в этом направлении.
Проповедь за богослужением — это лишь часть программы "В начале было Слово", одна из важнейших, по мысли организаторов».
Об этом говорил в своем традиционном Рождественском обращении к северокавказской пастве епископ Феофилакт: «В приходских воскресных школах, в специально созданных кружках, на библейско-богословских курсах, в иных формах все желающие начать читать Священное Писание обязательно получат компетентную помощь в этом добром произволении. Читая Священное Писание, пользуясь толкованиями и комментариями многомудрых отцов и учителей Церкви, мы будем возрастать из силы в силу своей веры, утверждая ее делами, памятуя о том, что, как тело без духа мертво, так и вера без дел мертва (Иак. 2, 26)».
Программа включает в себя такие пункты, как:
- организация на церковных приходах библейских кружков по изучению Священного Писания;
- газеты-листовки с толкованиями на тексты Священного Писания; специальные стенды на приходах для размещения проповедей на евангельские темы;
- запуск телевизионной программы «Читаем Евангелие вместе с Церковью»;
- факультативные занятия в воскресных приходских школах с детьми по чтению Священного Писания, в частности Евангелия, на церковнославянском языке;
- конкурсы рисунков на библейские темы, конкурсы чтецов духовной поэзии в воскресных и общеобразовательных школах;
- включение в программу епархиальных катехизаторских курсов предмета «Священное Писание Ветхого и Нового Завета»;
- лектории для педагогов общеобразовательных и воскресных школ епархии, видеолекции и показ фильмов на библейские темы;
- изучение Священного Писания на национальных языках республик, составляющих территорию епархии;
- сбор книг Священного Писания для библиотек социальных учреждений.
Это первоначальные проекты.
Безусловно, серьезная и основательная работа по распространению Священного Писания обязательно выявит и новые проблемы, подскажет пути их решения. И, конечно, программа «В начале было Слово» учитывает полиэтнический состав православной паствы Северного Кавказа. Именно поэтому в возрожденной Пятигорской епархии изначально увидели в Институте перевода Библии соработников.
«Важным этапом стала совместная работа епархии и института при организации филологической секции первых епархиальных Рождественских образовательных чтений, — рассказывает помощник архиерея по образованию, директор Института государственно-конфессиональных отношений Пятигорского государственного лингвистического университета Валентина Лаза. — Тогда же согласовали совместные просветительские и издательские программы на 2012 год. Одной из главных задач сегодня мы видим наполнение библиотек, особенно в республиках, изданиями Института перевода Библии на языках живущих здесь народов».
«Церковный вестник»/Патриархия.ru